擅长白癜风的辩证论治 https://m.39.net/nk/a_10592336.html前几天,韩国女星秋瓷炫在个人社交平台上晒出一段吃拉面配泡菜的视频,并感慨:“人生啊,吃好,只要幸福就ok了。”
没想到招来了韩国网友的一致围攻,更有一位号称是韩国的教授指出:秋瓷炫对泡菜的翻译有误,正确的翻译应该是“辛奇”!而且他还拿出了依据:
年7月韩国文体部出台了新规定,纠正了韩国泡菜的中文翻译,由“泡菜”换成了“辛奇”。
为什么叫辛奇呢?因为泡菜(Kimchi)从韩语直接音译过来,就是辛奇的读音。
韩网友认为:秋瓷炫作为中国媳妇,把辣白菜称为“泡菜”,是缺乏对本国文化的尊重的表现。
今日(年3月22日),秋瓷炫顶着强大的舆论压力,第一时间发长文解释并诚恳道歉。
恐怕秋瓷炫也是一脸懵逼,一小碟泡菜竟然会给自己招来“祸端”。
其实广大韩国网友们,被泡菜伤到自尊心已经不是第一次了。
此前,李子染在外网发布的一条制作泡菜的视频,就被韩国网友“群起而攻之”。
他们纷纷留言:
“泡菜是韩国的传统食物。”
“这不是中国的,是韩国的,我太伤心了。”
甚至还有人狂言:中国人偷窃”韩国文化,不配腌制韩国泡菜。
韩国这次“泡菜”改名“辛奇”,让我联想到了多年前他们将首府由“汉城”改为“首尔”一事,真可谓小肚鸡肠,异曲同工。